L’anglais est notre principale langue de traduction. C’est également la langue que possèdent tous les traducteurs, qu’il s’agisse de leur première langue de travail ou de leur deuxième langue.
Cela permet de nombreuses combinaisons linguistiques, du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français mais également de l’anglais vers l’allemand, l’espagnol, l’italien, le norvégien, le russe, le chinois…
Bien souvent, pour certaines traductions vers des langues plus spécifiques, comme les langues nordiques ou les langues d’Europe de l’Est, il est préférable d’avoir un document source en anglais plutôt qu’en français. Tout simplement car les traducteurs concernés travaillent plus fréquemment à partir de l’anglais que du français. L’idéal étant d’avoir deux documents source car cela permet de comparer et donc d’affiner la terminologie à utiliser.
Quelques remarques importantes :
C’est une traduction juste, sans contre-sens et qui « sonne juste », il ne faut pas sentir l’origine étrangère du texte. Un exemple est plus parlant qu’une longue explication :
Texte de départ : « Any comparable designer would rest on their laurels after having made such a distinct impression on the fashion world ».
On s’aperçoit qu’il n’y a pas qu’une seule traduction possible pour un même texte. Chaque traducteur a son propre style, c’est ce qui fait toute la richesse de ce métier !
Maintenant que vous savez tout ou presque sur la traduction en anglais, n’hésitez pas à nous solliciter.
Comme toutes les langues, l’anglais est un mélange des dialectes utilisés par les différents groupes qui ont composé ce peuple dans le passé.
Cette langue vient en partie des langues germaniques du nord de l’Europe (terre d’origine des Angles et des Saxons), ainsi que de la langue française apportée par les Normands venus du nord de la France. Ceci explique un vocabulaire tantôt facile à comprendre pour nous Français (ce sont les mots qualifiés de « transparents »), mais à d’autres moments beaucoup plus obscurs (ce sont des mots qui peuvent ressembler à l’allemand ou à d’autres langues nordiques).
français | anglais | allemand |
table | table | esstisch |
publique | public | öffentlich |
vert | green | grün |
matin | morning | morgen |
parfois ça se complique ! | ||
malin / intelligent |
clever / intelligent |
clever / gescheit |
Attention toutefois aux mots ayant changé de sens au fil du temps et qui ne signifient plus la même chose des deux côtés de la Manche : ce sont les « faux-amis ».
Le résultat de ces mélanges est une des langues les plus parlées de la planète. Et si elle n’est pas la première en nombre d’utilisateurs en première langue ou langue maternelle (loin derrière le chinois !), elle est certainement la plus répandue à la surface du globe (les poissons résistent encore !). L’anglais est parlé « officiellement » dans 45 pays, et cela ne comprend pas tous les pays où les gens qui ont reçu une éducation supérieure parlent plus ou moins bien l’anglais comme deuxième ou troisième langue. Cette hégémonie de la langue anglaise sur le monde est le résultat de la grandeur de l’Angleterre au XIXème siècle et de l’étendue de son Empire « britannique », et du relais pris par la grande puissance industrielle et commerciale des Etats-Unis d’Amérique au XXème siècle…
Source : http://pecas.free.fr/langueorigine.htm